DC-SWAT Forum

Полная версия: русские версии на дрим, как опознать переводчиков?
Вы просматриваете yпpощеннyю веpсию форума. Пеpейти к полной веpсии.
есть куча штамповки на дрим, русские версии, примерно половина из них
без опознавательных знаков, то-есть непонятно чей перевод, в добавок попадаются диски с подписью RGR, на самом деле перевод от Вектора.

планирую задампить всё это дело, поэтому хотелось бы предварительно разобраться, где чей перевод.

хочу прояснить несколько вопросов, сколько контор занималось переводом дримовских игр, насколько я помню Vector,RGR. Kudos, подозреваю что список не полный, дополните - если кого пропустил.

какие метки, подписи, опознавательные знаки оставляли переводчики, насколько я знаю, Vector подписывали заголовок диска - NoRG, Kudos - KoteuZ, попадается масса дисков с подписью - FACULTY, это кто?
обычно они вставляли свое лого при загрузке игры... И в титрах бывало указывали себя.
Иногда вместо оригинальной метки диска бывает норг или кудос и т.д.:)
может кто нить в курсе, а кто из переводчиков подписывал диски таким образом - FACULTY
смотри ип.бин в некоторых даже емаил оставляли:)
Есть ещё перевод от Echelon, переводят очень даже не плохо!
Echelon- это рипперы ,не переводчики ,по-этому они и называют исо образы своим именем, а русские переводчики иногда их переименовывают под свои.
Цитата:может кто нить в курсе, а кто из переводчиков подписывал диски таким образом - FACULTY
это релизы команды Paradox
точно?
//cvgs

Как правило да.
Не помню какая игра, но одна с меткой FACULTY была от Вектора, остальные все - Парадокс
Меня радует на Kudos менюшка выбора языка, там и управление прописано и красиво сделано
URL ссылки